martes, 9 de septiembre de 2014

Someone else's girl

El sueño fue terrible. Era miércoles, tantos detalles. Salía de la oficina y en frente estaba el castillo vacío, era una suerte de hotel y yo no podía resistirme y entré a mirar las habitaciones, entré para recordar, para tener acceso al lugar de los fantasmas venerados (agarro todo esto y lo dejo sobre el altar). Tuve que quitar los especificativos -el recuerdo-del lugar-del amor-de nadie-de nada-. Entré, entonces, y miré; entré, entonces, y lágrimas en los ojos. Cuando giré para irme, pasó todo: Ahí, entrando. Ahí, haciendo lo mismo que yo. Proceso material y proceso mental, sujeto elidido. 



Move on, move on, it's like the clock is pacing. The break of dawn and our hearts are racing. 

1 comentario:

Tara Lytwin dijo...

El sueño fue terrible. Era miércoles, tantos detalles. Salía de la oficina y en frente estaba el lugar donde construimos todo, tu castillo vacío. Era una suerte de hotel, y yo no pude resistirme y entré a mirar las habitaciones, entré para recordar, para tener acceso al recuerdo del lugar del amor. Tantos especificativos. Entré, entonces, y miré; entré, entonces, y lágrimas en los ojos. Cuando giré para irme, te vi: ahí, entrando. Ahí, haciendo lo mismo que yo.